31 de dezembro de 2008
28 de dezembro de 2008
17 de dezembro de 2008
Natália Correia a coleccionadora de arte..
Guardadora, mais do que coleccionadora, de memórias, a poetisa tornou as artes plásticas no núcleo principal do seu riquissimo, e quase desconhecido,acervo artístico.
Com a serena volúpia, Natália Correia foi juntando ao longo da vida desenhos, gravuras e quadros de grandes autores do seu tempo. A maior parte deles integrou mesmo o círculo de amigos intimos que criou e perservou, caso de Almada Negreiros, Mário Cesariny, António Dacosta, Abel Manta, Júlio Pomar, José Escada, Artur Bual, Lima de Freitas, Lagoa Henriques. Ela própria afirmar-se-ia uma retratista (e aguarelista) excepcional, embora fugaz. "Pintei por desespero, durante um ano, após a morte da minha mãe", revelou. "Fiz o luto por ela dessa maneira, por não conseguir escrever, já que a poesia inquieta mais do que apazigua". Almada tentou, aliás, que ela continuasse, dado o excepcional talento revelado nesse campo. Em vão, porém. Tornar público o seu surpreendente legado (pena que o não seja na totalidade nem no espaço da casa onde nasceu na Fajã de Baixo, como pedira) torna-se, assim, uma maneira de as ilhas a vificarem e vificarem a si próprias.
O espólio de Natália Correia patente na Igreja do Colégio em Ponta Delgada, também vai ser exibido nas restantes ilhas do Açores.
Keeper, much more than a collector, of memories, the poetess made fine arts the main nucleus of a very rich, and largely unknown, private collection.
With severe lust, Natália Correia throughout her life collected drawing, prints, and paintings by the great portugues artists of her time. Most of them were part of her intimate circle of friends which included Almada Negreiros, Mário Cesariny, António Dacosta, Abel Manta, Júlio Pomar, José Escada, Artur Bual, Lima de Freitas, Lagoa Henrique. She herself became a good portrait and watercolour artist, but only for a short period. " I painted out of despair, for a year, after my mother's death", she revealed. " I mourned her that way, for not being able to write, since poetry unsettles more than it clam". Almada tried, in fact, to get her to carry on painting, given her exepcional talent. It was, however, in vain.
Making public her surprising legacy becomes, thus, a way for the islands to record her - and record themselves too. It is a shame that it is not the entire collection and that it isn't in teh fajã de Baixo house in which she was born, and wich had been her request for the showing the collection.
On show at the Igreja do Colégio in Ponta Degada, Azores, Natália Correia's collection will be exhibited in the other Azores islands for 12 months.
in the "Azorean Spirit"
8 de dezembro de 2008
Momento Musical XI
"Quant la doulce jouvencelle" live in the 14th century ducal palace of Prince Philip "the Bold" and Margeret of Flanders at Germolles, in Burgundy, France. Note the striking 'P' and 'M' insignias in the background (for Philip and Margeret), part of the original 14th century wall murals still preserved at the chateau de Germolles.
Asteria is known for their intimate and sumptuous performance style and the emotional immediacy of their interpretations of French medieval and renaissance music.
4 de dezembro de 2008
Afectos
A questão dos afectos é um assunto muito complicado..
Que muitas vezes me põe a divagar..
Será que fomos feitos para amar?
Será que fomos feitos para compromissos?
Será algo duradouro e eterno?
Ou apenas suportável.. porque convém..?
Porque não procuramos ficar sós?
Porque não amadurecemos antes de falharmos tantas vezes?
Ou serão estas falhas.. eternas demandas de procura..?
Qual a lógica de nos darmos a estranhos?
Porque é que nos atraem outros?
Porque não nos guardamos para a pessoa certa?
Existirá?
Ou o corpo é algo tão fútil, que não interessa?
E não prejudica a mente?
O corpo é mesmo é um depósito..
A mente comanda o corpo ou o corpo comanda a mente?
Subscrever:
Mensagens (Atom)